Then, we will go out into the winter storm
To walk against the wind,
As we always do, as we did before,
Then we part – happily, just with a smile,
Till the next rendezvous – after quite a while.
Entries Tagged as 'WWII'
Poetry in Translation (CCCXXVII), Grażyna CHROSTOWSKA (1921-1942), POLAND: “I would wander”, “Mă-ntreb…”, (Wędrowałabym…)
March 13th, 2015 · 1 Comment · International Media, PEOPLE, Poetry, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations, Translations
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"English into Romanian"·"German camp"·"Grażyna Chrostowska "·"Poetry in Translation"·"Political prisoner"·"Ravensbrück concentration camp"·(Wędrowałabym...)·editor·English·European·Literature·Lublin·poem·poezie·Poland·Polish·prisoner·Ravensbrück·romanian·translation·translator·WWII·“I would wander”·“Mă-ntreb…”
Five Book Reviews: Memoirs of Adrian Marino, Gheorghe Rafael-Stefanescu, Boris Johnson, George Orwell and Joseph Stalin
May 25th, 2014 · No Comments · Books, History, International Media, OPINION, PEOPLE, quotations, Reviews
This is the most meaningful metamorphosis in Orwell’s life, during which time he realizes the underlying workings of Communism. Such ideology he ditches to refute it completely in his future best sellers: “1984” and “The Animal Farm”. We find Orwell, as an intelligent man, flirting with the left-wing dictatorship (and the Civil War) only to reject it without a right of appeal. As an observer, living his life’s experience at first hand, this is a compelling experience
It is precisely the stuff for which George Orwell’s works were completely banned in Eastern Europe, to the last days of Communism.
Tags:"Adrian Marino"·"Book Review"·"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"George Orwell"·author·biography·Book cover·Boris Johnson·Britain·British·communism·Diaries·editor·English·Joseph Stalin·memoirs·review·romanian·Soviet Union·Stalin·WWII
Poetry in Translation (CLII): Jan CAMPERT (1902 – 1943), The Netherlands – “Song of the Eighteen Dead”, (fragment), “Prohod la douăzeci de morţi”
December 24th, 2012 · Comments Off on Poetry in Translation (CLII): Jan CAMPERT (1902 – 1943), The Netherlands – “Song of the Eighteen Dead”, (fragment), “Prohod la douăzeci de morţi” · PEOPLE, Poetry, quotations, Translations
Jan Campert (1902-1943, Netherlands
The Song of the Eigtheen Dead
A cell is but six feet long
and hardly six feet wide,
yet smaller is the patch of ground,
that I now do not yet know,
but where I nameless come to lie,
my comrades all and one,
we eighteen were in number then,
none shall the evening see come.
Prohod la douăzeci de morţi
În temniţa ce m-au închis
de-abea mă pot mişca,
toţi în picioare-nghesuiţi,
încât nu ştiu cum voi putea,
nevolnic să imi fac culcuş,
pe umeda podea.
Noi douăzeci eram atunci,
dar seara nimenea.
(Rendered in Romanian by Constantin ROMAN, London
© 2012, Copyright Constantin ROMAN)
Tags:"al doilea razboi mondial"·"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"Jan Campert"·"Poetry in Translation"·"Poezie din inchisori"·"The Netherlands"·(fragment)·Dutch·inchisoare·London·poet Olanda·poetry·prison·prohot·WWII·“Prohod la douăzeci de morţi”·“Song of the Eighteen Dead”
WWII Fighter Pilot Aurelian Livovschi (1902 – 1941), Posthumous Gold Cross War Medal, ‘Virtutea Aeronautica de Razboi’
February 2nd, 2010 · Comments Off on WWII Fighter Pilot Aurelian Livovschi (1902 – 1941), Posthumous Gold Cross War Medal, ‘Virtutea Aeronautica de Razboi’ · PEOPLE
Sixty years after the end of WWII the memory of Romanian airmen who fought to preserve the territorial integrity of their country is yet to be honoured in a manner which is done by all civilized European nations.
Tags:":Liceul Spiru Haret Tulcea"·"fighter pilot"·"virtutea aeronautica de razboi"·aircraft·Heinkel·Livovschi·pilot·razboi mondial·Tulcea·WWII
Poem (LXVI): Smaranda BRAESCU (1887–1948), Pioneer Pilot, World Parachute-jumping Champion, anti-Communist Fighter
October 22nd, 2009 · 5 Comments · PEOPLE, Poetry
Biographical Note: Winner’s Glory: ” My life means nothing if I’m keeping it for myself. I dedicate my life to my country, and I want to live it in glory. I will only come back as a winner.” (Smaranda Bràescu addressing American lournalists in 1931, in New York, before she beat the World record at […]
Tags:"1931 European parachute champion - 7·"1932 World Parachute Champion - 7·"alternative Romania"·"Blouse Roumaine - the Unsung Voices of Romanian Women"·"Blouse Roumaine"·"Constantin Roman"·"fighter pilot"·"First Romanian woman parachutist (1928)"·"Pioneer aviator"·"Queen of the Heights"·"Smaranda Braescu"·"underground anti-communist freedom fighter"·"Virtutea Aeronauticà - Gold Cross"·000m"·200m)"·anthology·Braescu·poem·WWII