These sketches are displayed like a series of miniatures in a virtual National Portrait Gallery: they are all glittering stars from Western galaxies and Eastern nebulae, in all 160 of them…
Entries Tagged as 'Romania'
Synopsis of “The Blouse Roumaine – An Anthology of Romanian Women” Selected and introduced by Constantin Roman
October 2nd, 2016 · Comments Off on Synopsis of “The Blouse Roumaine – An Anthology of Romanian Women” Selected and introduced by Constantin Roman · Books, Communist Prisons, Diaspora, Education, Famous People, History, International Media, OPINION, PEOPLE, Poetry, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations, Reviews, Science, Translations
Tags:"Blouse Roumaine - the Unsung Voices of Romanian Women"·"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"Marques de Tamarón"·19th and 20th centuries·anthology·Anthology. "Romanian Women"·Aocial history·author·Cambridge Scholar·communism·Diaspora·English·EXILES·Henri Matisse·Modern Romania·quotations·Romania
POETRY IN TRANSLATION (155): Marin SORESCU (1936-1996), ROMANIA – “Passport”
July 9th, 2016 · 1 Comment · Books, Diaspora, Education, Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Reviews, Translations
This passport
Is written in my bones
On my skull, femur, phalanges and spine
All arranged in a way
To make clear
My right to be man.
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Churchill College'·"Constantin Roman"·"George Steiner"·"Marin Sorescu"·"Poetry in Translation"·Anglo-American journal·cambridge·cold war·communism·Communism "Iron Curtain"·dissent·editor·Encounter magazine·English·Freedom·Literary magazine·London·Passport·Peterhouse·poem·poet·poetry·poezie·Romania·romanian·translator
BLOUSE ROUMAINE: Daughters of BESSARABIA – Milita PATRASCU (b. 1883, Nisporeni, MOLDOVA – d. 1976, Bucharest, ROMANIA)
June 26th, 2016 · Comments Off on BLOUSE ROUMAINE: Daughters of BESSARABIA – Milita PATRASCU (b. 1883, Nisporeni, MOLDOVA – d. 1976, Bucharest, ROMANIA) · Art Collections, Art Exhibitions, Books, Communist Prisons, Famous People, History, International Media, PEOPLE, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations
Milita Pàtrascu (b. 31 December 1883, Nisporeni, Bessarabia – d. 1 February 1976, Bucharest): Sculptor, pupil of Constantin Brâncusi, graphic artist/illustrator, member of the 1930s-1940s Avant-Garde Group Arta Nouà Movement
Arrested in 1959 by Romania’s Communist regime but saved by writer and politician Mihail Sadoveanu and kept instead under house arrest.
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Political prisoner"·"pupil of Brancusi·Aretia Tattarescu·Bucharest·Column of Infinity·editor·Eileen Lane·English·Gate of the Kiss·Milita Pàtrascu Chisinau·Moldova·Nisporeni·Paris·Romania·romanian·Sculptor·Table of Silence·Targu Jiu
POETRY IN TRANSLATION (CCCXCVII), ENGLAND – Louis H. P. de BERNIERES (b. 1954, Woolwich) – “And now he’s gone”, “ Veşnicie”
June 21st, 2016 · Comments Off on POETRY IN TRANSLATION (CCCXCVII), ENGLAND – Louis H. P. de BERNIERES (b. 1954, Woolwich) – “And now he’s gone”, “ Veşnicie” · Books, Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations, Uncategorized
This scene was foreordained. My friends,
She staged a wondrous drama, weeping by his bed,
And finds she loves him truly now he’s dead.
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"Louis de Bernieres"·"Poetry in Translation"·And now he’s gone·Captain Corelli’s Mandolin·editor·English·London·poem·poet·poetry·poezie·Romania·romanian·traducere·translation·Veşnicie
Poetry in Translation (CCCXCV), ROMANIA/SPAIN – Horia VINTILĂ (1915, Segarcea, Romania – 1992, Madrid, Spain) – “Echilibru”, “Balance”
June 14th, 2016 · Comments Off on Poetry in Translation (CCCXCV), ROMANIA/SPAIN – Horia VINTILĂ (1915, Segarcea, Romania – 1992, Madrid, Spain) – “Echilibru”, “Balance” · Books, Diaspora, Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations, Translations, Uncategorized
You’re passing, like a fairy, in shimmering of shadows,
Which ripple in the echoes, to freeze in marble stone.
As in my singing body reverberates your music
Which keeps your smile eternal, with its angelic tone.
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin ROMAN" translator·"Prix Goncour"·"stations of the cross"·"Vintila Horia"·:Horia Vintila"·balance·echilibru·editor·exile·love·poet·poezie·Romania·shadows·Spain·traducere·translation
“Continental Drift: Colliding Continents, Converging Cultures” – Review by Prof. Thomas G. Gallagher
May 3rd, 2016 · Comments Off on “Continental Drift: Colliding Continents, Converging Cultures” – Review by Prof. Thomas G. Gallagher · Books, Diary, Diaspora, Education, Famous People, International Media, OPINION, PEOPLE, quotations, Science
Constantin Roman writes with candour, wit, and humility. His remarkable life story unfolds with effortless simplicity thanks to his ability to write mellifluous English influenced by Romanian cadences. It is clear that he wishes to do service for the country he never lost touch with during 25 years in exile. Perhaps one way is to motivate and instruct young people with similar talents and ambitions to the ones he possessed in the 1960s.
The need for Romanians to rediscover the characteristic of group solidarity which Roman encountered in the British university world but which disappeared in communist Romania is a pressing one. That is why his story deserves to be better-known in Romania.
Tags:"Book Review"·"Constantin Roman"·"Continental Drft Colliding Continents Converging Cultures·book·cambridge·communism·Daily Telegraph·David Floyd·geophysics·Lord Arnold Goodman·Memoir·Romania·Sir Duncan Wilson·T.G. Galagher
Poetry in Translation (CCCXCIV), ROMANIA – Flavia TEOC (b. 1971): “Pastel la Cluj ”, “Watecolour”
April 29th, 2016 · Comments Off on Poetry in Translation (CCCXCIV), ROMANIA – Flavia TEOC (b. 1971): “Pastel la Cluj ”, “Watecolour” · Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations
As the night is extending its body of destructive love
Over the cupolas of fermented gold
Maybe, once upon a time, I was in love
With a city with stained glass eyes
And sunny streets, verily indeed.
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"Flavia Teoc"·"Poetry in Translation"·aur dospit·Cluj·destructive love·editor·English·London·oozing·Pastel la Cluj·poem·poet·poetry·poezie·Romania·romanian·semne cuneiforme·traducere·translation·translator·Transylvania
Poetry in Translation (CCCXCIII), ROMANIA, Adrian MUNTEANU (b. 1948, Braşov): “Nu mă aştepţi c-un zâmbet”, “With open Arms”
April 27th, 2016 · Comments Off on Poetry in Translation (CCCXCIII), ROMANIA, Adrian MUNTEANU (b. 1948, Braşov): “Nu mă aştepţi c-un zâmbet”, “With open Arms” · Books, Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations
Adrian Munteanu (b. 1948)
WITH OPEN ARMS
With open arms, don’t greet me on your threshold;
Your home is haunted by a hunchback silence,
Which hides in darkest corners, in defiance
Of frozen memories, which grip my world.
© 2016 Copyright Constantin ROMAN
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"Poetry in Translation"·Adrian MUNTEANU·brain·Brasov·child·editor·English·haunted·London·memories·poem·poet·poetry·poezie·Romania·romanian·shattered·silence·sonet·sonnet·soul·strength·traducere·translation·translator·Transylvania·“Nu mă aştepţi c-un zâmbet”·“Prayer”·“With open Arms”
Poetry in Translation (CCCXCII), ROMANIA, George TOPÂRCEANU (1886, Bucharest – 1937, Jassy): “Jealousy”, “Gelozie”
April 24th, 2016 · Comments Off on Poetry in Translation (CCCXCII), ROMANIA, George TOPÂRCEANU (1886, Bucharest – 1937, Jassy): “Jealousy”, “Gelozie” · Books, Diaspora, Famous People, International Media, Poetry, quotations, Translations
Jealousy
Had we never met before
(Incidentally, by mistake)
You’d have loved, for Goodness’ sake,
Any lad and any bore.
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"George TOPÂRCEANU"·"Poetry in Translation"·accident·chance·editor·English·Gelozie·întâmplare·Jealosy·London·love·poem·poet·poetry·poezie·Romania·romanian·TOPÂRCEANU·traducere·translation·translator·whim
Poetry in Translation (CCCXC), ROMANIA, Adrian MUNTEANU (b. 1948, Braşov): “Ia-mă de mână! Mit 3”, “Take My Hand! – Myth 3”
April 5th, 2016 · Comments Off on Poetry in Translation (CCCXC), ROMANIA, Adrian MUNTEANU (b. 1948, Braşov): “Ia-mă de mână! Mit 3”, “Take My Hand! – Myth 3” · International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations
Forget me not, whilst trying to distinguish,
In vain, the image of an elusive cast,
As I can hardly see afar the blemish
Of distant sails and of a tilted mast…
Discard the oar and let the doubt to perish…
Give me your hand, take me afar, at last.
Rendered in English by Constantin ROMAN, London,
© 2016 Copyright Constantin ROMAN
Tags:"Constantin Roman"·"Poetry in Translation"·Adrian MUNTEANU·Brasov·Romania·romanian·sonet·sonnet·translation Romanian to English·“Ia-mă de mână! Mit 3”·“Take My Hand! - Myth 3”