Spinoza
Bruma de oro, el Occidente alumbra
la ventana. El asiduo manuscrito
aguarda, ya cargado de infinito.
Alguien construye a Dios en la penumbra.
Entries Tagged as 'Portuguese'
POETRY IN TRANSLATION (CD), Jorge BORGES (1899-1986), ARGENTINA – “Benedict Spinoza”, “Benedict Spinoza”
June 29th, 2016 · Comments Off on POETRY IN TRANSLATION (CD), Jorge BORGES (1899-1986), ARGENTINA – “Benedict Spinoza”, “Benedict Spinoza” · Books, Diary, Diaspora, Education, Famous People, International Media, OPINION, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"Jorge Luis BORGES"·"Poetry in Translation"·17th century·amado·amor·Amsterdam·Argentina·Dăruire·Dios·Dumnezeu·Dutch·editor·enfermedad·hombre·infinito·Iudeu·London·philosopher·poem·poet·poetry·poezie·Portuguese·romanian·Spinoza·traducere·translation·vitralii
Poetry in Translation (CCCXCVI), PORTUGAL – Fernando PESSOA (1888 – 1992, Lisbon) – “The Herdsman”, “Ciobanul”
June 15th, 2016 · Comments Off on Poetry in Translation (CCCXCVI), PORTUGAL – Fernando PESSOA (1888 – 1992, Lisbon) – “The Herdsman”, “Ciobanul” · Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations, Uncategorized
Când sunt culcat pe iarbă, să mă odihnesc
Şi închid ploapele calde de soare,
Atunci îmi simt trupul cuprins de viaţă,
Trăind adevărul adevărat şi m simţindu-mă împlinit.
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Ciobanul"·"Constantin Roman"·"The Herdsman"·editor·Fernando PESSOA·Lisabona·Lisbon·London·poet·Portugal·Portugalia·Portuguese·romanian·traducere·translation