Centre for Romanian Studies

Centre for Romanian Studies header image 1

Entries Tagged as 'Michelangelo'

Poetry in Translation, (CCLXXXVI) Michelangelo BUONARROTI (1475-1564), ITALY/TUSCANY: “Sonnet Nr. 70” , “Sonet Nr 70”

April 28th, 2014 · No Comments · Books, International Media, Poetry, quotations, Translations

Michelangelo BUONARROTI
Sonet Nr. 70
Încovoiat de ani, plin de păcate,
Pe căi nefaste, însă încă viu,
Simt Moartea cum respiră pe la spate,
Zvârlindu-mă în Iad, de nu mă ştiu.

O, Doamne, de-aş primi un pic de Har,
Să-mi schimb Trecutul ce m-a blestemat,
Întreaga- ţi Milă să îmi fie Dar,
Spre Tine să mă-ndrept neîntinat.

Acum, într-un târziu, nu e destul,
O, Doamne, să mă lepăd de trecut
Şi pur sa fiu, aşa cum m-ai făcut.

Deci, rogu-Te-n genunchi , căci sunt sătul,
Cărarea să-mi scurtezi, când vin la Tine,
Purificat de Rău, sa fiu, în fine.
Rendered in Romanian by Constantin ROMAN
© 2014 Copyright Constantin ROMAN, London

[Read more →]

Tags:··············

Poetry in Translation, (CCLXXXIV) Michelangelo BUONARROTI (1475-1564), ITALY/TUSCANY: “Sonnet Nr. 50”

April 14th, 2014 · No Comments · International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations

Michelangelo BUONARROTI
“Sonet L”
Redă-mi acele clipe de iubire,
Lăsând frâu liber pasiunii mele.
Priveşte-mă cu faţa ta de înger,
Ce străluceşte în sclipiri de stele.

Re’nvie visurile noastre din iatac,
Ce se înşiră-ncet la bătrâneţe.
Îmbată trupul ăsta de pribeag,
Dacă mai vrei ca să ne dăm bineţe.

Iar când pluteşti pe crestele de val,
Cu lacrimi dulci, plăcerea vine iar,
În inima acestui om banal.

Din arcul tău săgeata să ţinteşti,
Direct spre pieptul trupului amar,
Ca Pacea s-o găsesc printre cei Drepţi.

Rendered in Romanian by Constantin ROMAN
© 2014 Copyright Constantin ROMAN, London

[Read more →]

Tags:···········

Poetry in Translation, (CCLXXXII) – Michelangelo BUONARROTI (1475-1564), ITALY/TUSCANY: “Poem 301”,

April 9th, 2014 · No Comments · International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations

Poem 301
Michelangelo BUONARROTI (1475-1564)

Cu ochii trişti de-atât ce au văzut
Şi inima de viaţa pe Pământ
Deşi mi-ai oferit tot trupul tău,
De dragoste şi dor – ce-aşi mai fi vrut?
Pe căi greşite, plin de vanitate,
În umbra vieţii care o încerc,
Ajută-mă să uit şi să te iert,
Căci vreau ca să mă lepăd de păcate.

Rendered in Romanian by Constantin ROMAN
© 2014 Copyright Constantin ROMAN, London

[Read more →]

Tags:·········

Poetry in translation (CCLXVIII): Michelangelo Buonarroti (1475-1564), Italy/Tuscany ): “Noaptea în capela Medici”, “The sculpture of Night in the Medici chapels”, “Madrigale”

March 2nd, 2014 · Comments Off on Poetry in translation (CCLXVIII): Michelangelo Buonarroti (1475-1564), Italy/Tuscany ): “Noaptea în capela Medici”, “The sculpture of Night in the Medici chapels”, “Madrigale” · International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations

Caro m’è’l sonno, più l’esser di sasso,
mentre che ’l danno el la vergogna dura:
non veder, non sentir, m’è ventura;
però non mi destar, deh! parla basso.

[Read more →]

Tags:···········