when we came, and I caught
the whiff of your sweat, like human sweat,
and your glow, saw your feathers and hair
flare like an Inca head-dress, though
no more than a match-flame, over and out, not catching
anyone’s fire but mine,
Entries Tagged as 'Carol RUMENS'
POETRY IN TRANSLATION (CCLIV), ENGLAND – Carol RUMENS, (b. 1944): “And if it was”, “Iar dacă…”
February 6th, 2014 · Comments Off on POETRY IN TRANSLATION (CCLIV), ENGLAND – Carol RUMENS, (b. 1944): “And if it was”, “Iar dacă…” · International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations, Uncategorized
Tags:"And if it was"·"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"Poetry in Translation"·Carol RUMENS·English·London·poem·poet·poetry·romanian·traducere·translation·“Iar dacă…”
POETRY IN TRANSLATION (CCLII & CCLIII): ENGLAND – Carol RUMENS and W. Leslie NICHOLLS, Epigram, Epigramă
February 5th, 2014 · Comments Off on POETRY IN TRANSLATION (CCLII & CCLIII): ENGLAND – Carol RUMENS and W. Leslie NICHOLLS, Epigram, Epigramă · International Media, Poetry, quotations, Translations
Epigram
Carol Rumens (b. 1944, London)
I wander if Ecclesiasstes
Could have been cheered up by a glass of pastis,
And if a double brandy
Might even have made him feel randy.
Albrecht Dürer
Naturally, never heard of the Führer…
I wonder if the latter…
But that does not really matter!
Tags:"Albrecht Dürer "·"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"Poetry in Translation"·"W. Leslie NICHOLLS"·Carol RUMENS·Ecclesiasstes·editor·English·epigram·epigrama·romanian·traducere·translation