Fire and Ice
(Robert FROST)
Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I’ve tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
Entries Tagged as '“American Poet”'
Poetry in Translation, (CCCII): Robert FROST (1894-1963), U.S.A.: “Fire and Ice”, “Foc şi viscol“
October 22nd, 2014 · Comments Off on Poetry in Translation, (CCCII): Robert FROST (1894-1963), U.S.A.: “Fire and Ice”, “Foc şi viscol“ · PEOPLE, Poetry, quotations, Translations
Tags:"American Poet"·"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"English into Romanian"·"Poetry in Translation"·American poetry·editor·Fire and Ice·Foc şi viscol·Robert Frost
Poetry in Translation (CLXXIV): William Carlos Williams (1883- 1963), American Poet, “The Old Man”, “Bătrânii”
March 28th, 2013 · Comments Off on Poetry in Translation (CLXXIV): William Carlos Williams (1883- 1963), American Poet, “The Old Man”, “Bătrânii” · International Media, Poetry, quotations, Translations
The Old Men
William Carlos WILLIAMS
Old men who have studied
every leg show
in the city
Old men cut from touch
by the perfumed music—
polished or fleeced skulls
that stand before
the whole theater
in silent attitudes
of attention,—
Bătrânii care au văzut
fiacare cabaret
din oraş
Bătrânii trăind în altă lume
în parfumul muzicii –
având chelia bine lustruită
aşezati în rândul întâi
al teatrului
cu atenţia calmă
şi tăcută,
(Rendered in Romanian by Constantin ROMAN, London,
© 2013 Copyright Constantin ROMAN)
Tags:"American Poet"·"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"Poetry in Translation"·"rendered into Romanian"·"William Carlos Williams"·“Bătrânii”·“The Old Man”