Centre for Romanian Studies

Centre for Romanian Studies header image 1

Entries Tagged as 'editor “Centre for Romanian Studies – London'

Dictionary of Romanian Quotations: Letter “K”

November 9th, 2016 · Comments Off on Dictionary of Romanian Quotations: Letter “K” · Books, Diaspora, Famous People, History, International Media, PEOPLE, quotations, Translations

“Have Mercy, o God, on our King,

Lend your ear and hear

The prayer of our whole Land…

Give Him many days,

Anoint His brow with Thy Grace,

Have Mercy, o God, on our King!”

(Nichifor Crainic, (1889-1972). Poet)

[Read more →]

Tags:·······················

Dictionary of Romanian Quotations: Letter “J”

November 6th, 2016 · Comments Off on Dictionary of Romanian Quotations: Letter “J” · Books, Diaspora, Education, Famous People, History, International Media, PEOPLE, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations, Translations

“Publishing Swift’s satires in 1985 (in Communist Romania, t.n.), I myself fought a lot with the censor in order to include “A Modest proposal” concerning eating Irish children, which had become ‘subversive’ here on account of meat shortage in Romania. Faced with the alternative of not publishing the book at all, or doing it without the famous text, I gave it up. The supreme level of censorship was a department of the (Communist) Party Central Committee.”
(Denisa Comànescu)

[Read more →]

Tags:············

POETRY IN TRANSLATION (403). Hector MCDONNELL (b. 1947), Co. ANTRIM, IRELAND: “ Patrick”

October 19th, 2016 · Comments Off on POETRY IN TRANSLATION (403). Hector MCDONNELL (b. 1947), Co. ANTRIM, IRELAND: “ Patrick” · Books, Famous People, History, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations

Aiurea,
L-ai strigat pe Dumnezeu,
Ce-a coborât adânc, în trupul tău,
Să-ti dea curaj să-nvingi la drumuri noi.

Care-a fost împăratul
Ce te-a-njosit? Unde-ai plecat?
Te căutăm, dar încă nu te ştim…
Străjerii tăi se uită-n vârf de munţi şi-aşteaptă
Pasul tău.

[Read more →]

Tags:························

Poetry in Translation (CCCXXXVIII), Thomas BOBERG (b. 1960), DENMARK: “Dictatorial Poem”, “Poem Dictatorial”

June 13th, 2015 · Comments Off on Poetry in Translation (CCCXXXVIII), Thomas BOBERG (b. 1960), DENMARK: “Dictatorial Poem”, “Poem Dictatorial” · Famous People, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations

POEM DICTATORIAL
(Thomas Boberg, Danemarca)

Toţi oamenii care nu se pot plimba pe Corso,
Toţi oamenii care au uitat de unde vin
Toţi oamenii care şi-au pierdut cheile
Toţi oamenii care nu pot fi membrii clubului
Toţi oamenii care nu pot fi pe buzele mele
Toţi oamenii care nu înţeleg tactica scorpionului
Toţi oamenii care trec unii pe lângă alţii
Toţi oamenii care sosesc la timp dar care nu reuşesc
Toţi oamenii care refuză să trăiasca experienţa viitorului
Toţi oamenii care rămân deşi trenul aşteaptă
Toţi oamenii care nu pot fi unde sunt.

Traducere – Constantin ROMAN, Londra

[Read more →]

Tags:················