Centre for Romanian Studies

Centre for Romanian Studies header image 1

Poetry in Translation (CLXXXVII): Lewis CARROLL (1832-1898), English Poet of Anglo-Irish stock, “The Crocodile”, “Crocodilul”

April 21st, 2013 · No Comments · PEOPLE, Poetry, quotations, Translations

Poetry in Translation (CLXXXVII): Lewis CARROLL (1832-1898), English Poet of Anglo-Irish stock, “The Crocodile”, “Crocodilul”

cavendish crocodile

The Crocodile
by Lewis Carroll

How doth the little crocodile
Improve his shining tail,
And pour the waters of the Nile
On every golden scale!

How cheerfully he seems to grin,
How neatly spreads his claws,
And welcomes little fishes in,
With gently smiling jaws!

Lewis Carroll Nursery Rhymes

Lewis Carroll Nursery Rhymes

Crocodilul
Lewis Carroll
(1832-1898)

Cum face micul crocodil
S-arate solzii săi
Sclipind în unda de pe Nil
Prin mii de mici scântei!

În gură fericit îi lasă
Toţi peştii, ca prieteni vechi,
Să intre, şi îi şi înhaţă,
Cu-n zâmbet până la urechi.

(Rendered in Romanian by Constantin ROMAN
© 2013 Copyright Constantin ROMAN)

* * * * * * * * *

Lewis Carroll

Lewis Carroll

Short Bio Note:
Charles Lutwidge Dodgson (27 January 1832 – 14 January 1898), better known by the pen name Lewis Carroll was an English writer of Anglo-Irish stock. As a true Victorian polymath he made signal contributions as a writer, mathematician and logician, as well as being an Anglican deacon and photographer. His most famous writings are Alice’s Adventures in Wonderland and its sequel Through the Looking-Glass, as well as the poems “The Hunting of the Snark” and “Jabberwocky”, all examples of the genre of literary nonsense. He is noted for his facility at word play, logic, and fantasy. There are Lewis Carroll societies in many parts of the world.

Tags: ·········

No Comments so far ↓

Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed.