Centre for Romanian Studies

Centre for Romanian Studies header image 1

Poetry in Translation (CXIII): Joan Margarit i Consarnau (b. 1938), Poet Catalan – “BEYOND THE BEACH…” (DINCOLO DE PLAJĂ)

July 11th, 2012 · No Comments · International Media, Poetry, quotations, Translations

CAMINS
(Joan MARGARIT I CASERNAU – Sanaüja, 1938)

Més enllà de la platja que s’emmiralla al vent
ha d’haver-hi una pàtria on les ones
del meu enyor es morin quan els somnis
m’hagin abandonat.
Un camí que no va fins a la mort
és només un camí sense sortida.

Joan Margarit i Consarnau (b, 1938), Catalan Poet

BEYOND THE BEACH…
Joan Margarit i Consarnau (b. 1938)

Beyond the beach that mirrors the wind
there has to be a land where the waves
of my longing will die when the gods
have forsaken me and I am left alone.
A road that does not lead to death
is merely a blind alley.

Translated by D. Sam Abrams

DINCOLO DE PLAJĂ
Joan Margarit i Consarnau

(n. Sanaüja, 1938)

Dincolo de plaja care reflectă vântul
Trebuie să fie un ţărm unde valul
Dorului meu s-ar stinge, atunci când zeii
m-ar fi abandonat iar eu aş fi rămas singur.
Un drum care nu se-ndreaptă spre nefiinţă
Este doar un impas

Versiune în limba Română de Constantin ROMAN
Londra, 11 Iulie 2012
© Copyright 2012, Constantin ROMAN

Tags: ·

No Comments so far ↓

There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Leave a Comment