You’re passing, like a fairy, in shimmering of shadows,
Which ripple in the echoes, to freeze in marble stone.
As in my singing body reverberates your music
Which keeps your smile eternal, with its angelic tone.
Entries Tagged as 'POLITICAL DETENTION / DISSENT'
Poetry in Translation (CCCXCV), ROMANIA/SPAIN – Horia VINTILĂ (1915, Segarcea, Romania – 1992, Madrid, Spain) – “Echilibru”, “Balance”
June 14th, 2016 · Comments Off on Poetry in Translation (CCCXCV), ROMANIA/SPAIN – Horia VINTILĂ (1915, Segarcea, Romania – 1992, Madrid, Spain) – “Echilibru”, “Balance” · Books, Diaspora, Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations, Translations, Uncategorized
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin ROMAN" translator·"Prix Goncour"·"stations of the cross"·"Vintila Horia"·:Horia Vintila"·balance·echilibru·editor·exile·love·poet·poezie·Romania·shadows·Spain·traducere·translation
POETRY IN TRANSLATION (CCCLXXXV): Pablo NERUDA (1904-1973), CHILE – “Ode to Age”, “Odă Bătrâneţii”
March 4th, 2016 · Comments Off on POETRY IN TRANSLATION (CCCLXXXV): Pablo NERUDA (1904-1973), CHILE – “Ode to Age”, “Odă Bătrâneţii” · Books, Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations, Translations
I don’t believe in age.
All old people
carry
in their eyes,
a child.
Nu cred in vârstă.
Toţi bătrânii
poartă
în ochii lor,
un copil,
iar copiii
uneori
ne privesc
cu ochii înţelepţilor de demult.
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"Poetry in Translation"·Chile·Chilean·editor·Nobel Laureate·Pablo Neruda·poezie·romanian·Spanish·traducere·translation
Constantin ROMAN – Book Review: Orwell behind the Iron Curtain
February 26th, 2016 · Comments Off on Constantin ROMAN – Book Review: Orwell behind the Iron Curtain · Books, Communist Prisons, Diary, Famous People, History, International Media, OPINION, PEOPLE, quotations, Reviews
Orwell behind the Iron Curtain
Margot Eftimiu,, my private French language teacher in Buchrest, was educated in Vevay, Switzerland and fell on hard times after being expropriated by the Communist regime. She borrowed these magazines and transcribed by hand the whole of Orwell’s 1984 novel- no mean feat and a labor of love. I had the privilege of being lent these notebooks when I was just 15 years of age, and found the reading fascinating.
As a teenager, during the dire Stalinist years I identified myself perfectly well with the character of Orwell’s book and with the whole atmosphere described by the author, as one which we were experiencing in Romania under a communist dictatorship.
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"George Orwell"·1984·Academia Romana·Academician Matei Draaghiceanu·boo review·book·Bucharest·Diaries·French Embassy·Life under Communism in Romania·Margot Draghiceanu Eftimiu·Paris Match·review·Romania·secret service·Securitate·Transcript
Isabela Vasiliu-Scraba, „Rinocerizarea” criteriului biografic la un istoric dilematic
February 23rd, 2016 · Comments Off on Isabela Vasiliu-Scraba, „Rinocerizarea” criteriului biografic la un istoric dilematic · Communist Prisons, Diary, Famous People, History, International Media, OPINION, PEOPLE, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations
Isabela Vasiliu-Scraba, „Rinocerizarea” criteriului biografic la un istoric dilematic Motto: „Gnosticism is a type of thinking that claims absolute cognitive mastery of reality […]. In marxism (its immanentizing form) gnosticism considers its knowledge not subject of criticism, relying (as it does) on a claim to gnosis, a special gift of a spiritual and cognitive elite”. […]
Tags:
Poetry in Translation (CCCLXXV): Pablo NERUDA (1904 – 1973) – CHILE “Sonet XVII”, “Soneto XVII”
January 25th, 2016 · Comments Off on Poetry in Translation (CCCLXXV): Pablo NERUDA (1904 – 1973) – CHILE “Sonet XVII”, “Soneto XVII” · Books, Diaspora, Famous People, International Media, PEOPLE, Poetry, POLITICAL DETENTION / DISSENT, Translations
Te amo sin saber como, ni cuándo, ni de donde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,
sino así de este modo en que no soy ni eres,
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.
La tine, în genunchi, fără apel,
Mă-ndrept lăsând uitat orgoliul greu…
Te-ador ne mai crezând într-un alt fel.
Căci dorul nu mai pot să-l stăvilesc,
Cuprinsă-aşa de strâns la trupul meu,
Privirile-ţi în vis îmi înfloresc.
Tags:"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"fan of Joseph Stalin"·"Nobel prize"·"Poetry in Translation"·ador·amor·Apanish·Chile·Communist·diplomat·editor·London·Pablo Neruda·poet·poezie·sonet·Soneto
Isabela Vasiliu-Scraba: Receptarea românească A PRIMULUI SCRIITOR STRĂIN LAUREAT AL PREMIULUI GONCOURT
January 15th, 2016 · Comments Off on Isabela Vasiliu-Scraba: Receptarea românească A PRIMULUI SCRIITOR STRĂIN LAUREAT AL PREMIULUI GONCOURT · Books, Communist Prisons, Diaspora, Famous People, International Media, OPINION, PEOPLE, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations, Reviews, Translations
Prin anii cincizeci Vintilă Horia reținea cu mai multă subtilitate un fapt caracteristic lumii desacralizate în care mulți sunt creștini doar cu numele: Anume că păgânismul care „controlează toate mijloacele eficace de propagandă” îndreaptă „voința de a aparține” nutrită de omul societății de azi către partide, secte, grupări totalitare” (Vintilă Horia, Speranța socialismului tragic, text publicat de Uscătescu în revista „Destin” nr. 8-9/ 1954, republicat în vol. Mihaela Albu & Dan Anghelescu, Eseistica lui Vintilă Horia – deschideri către transdisciplinaritate, Ed. Aius, Craiova, 2015, p.199). – See more at: http://www.romanianstudies.org/content/2016/01/isabela-vasiliu-scraba-receptarea-romaneasca-a-primului-scriitor-strain-laureat-al-premiului-goncourt/?preview_id=7030&preview_nonce=6b04855292&preview=true#sthash.SUZLPqIt.dpuf
Tags:"Andrei Plesu"·"Arsenie Boca"·"Centre for Romanian Studies - London"·"Constantin Roman"·"Isabela Vasiliu-Scraba"·"Jurnalul unui țăran de la Dunăre"·"Mircea Eliade"·"Radu Portocala"·"Vintila Horia"·"Voices and Shadows of the Carpathians·cultura post-comunistă·editor·English·exilului românesc·London·Londra·Martiriul Sfântului Arsenie Boca·Ortega y Gasset·Romania
Poetry in Translation (CCCLXXI), RUSSIA, Alexander PUSHKIN (1799, Moscow – 1837 St. Petersburg): “Friendship”, “Prietenie”
January 5th, 2016 · Comments Off on Poetry in Translation (CCCLXXI), RUSSIA, Alexander PUSHKIN (1799, Moscow – 1837 St. Petersburg): “Friendship”, “Prietenie” · Communist Prisons, Famous People, History, International Media, PEOPLE, Poetry, POLITICAL DETENTION / DISSENT, Translations
What’s friendship? The hangover’s faction,
The gratis talk of outrage,
Exchange by vanity, inaction,
Or bitter shame of patronage.
Prietenia, ce e? Ecou de facţiune,
O vorbă ieftină, cu spirit de ultraj,
Cocktail de vanitate şi inacţiune,
Păcatul unui mare patronaj.
Tags:"Constantin Roman"·"Moldavian Song"·"Poetry in Translation"·"Ruslan and Ludmila"·"The Black Shawl"·Alexander PUSHKIN·Bessarabia·Chişinău·editor·English·exile·Glynka·London·Moldavia·Moldova·Moscow·poem·poet·poetry·poezie·Pushkin Memorial House Chişinău·Pushkin Museum·Romania·romanian·Russia·Russian occupation of moldavia·St. Petersburg·traducere·translation·translator·Бахчисарайский фонтан·Руслан и Людмила
Poetry in Translation (CCCLXVI), Chidiock TICHBORNE (b. ca. 1562 ENGLAND- d. 1586 London), “ELEGY“, “ELEGIE”
December 14th, 2015 · No Comments · Famous People, History, PEOPLE, Poetry, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations, Translations
I sought my death and found it in my womb,
I looked for life and saw it was a shade,
Moartea ce am visat o strâng la piept, ca pruncul.
Viaţa ce-am căutat n-a fost decât un mit…
Pe căi ce am umblat mi-am regăsit mormântul.
Acuma mor, în fine, dar sunt neîmplinit.
Pocalul ce-a fost plin acuma e golit…
Cândva am mai sperat, dar sunt un om sfârşit.
Rendered in Romanian by Constantin ROMAN, London,
© 2015 Copyright Constantin ROMAN
Tags:"Constantin Roman"·"Poetry in Translation"·Chidiock Tichborne·death·drawn and quartered·editor·elegie·elegy·Elisabethan·English·gallows·London·martyr·poet·poetry·poezie·roman catholic·Romania·romanian·traducere·translation·translator
Poetry in Translation (CCCLXIV), Constantin OPRIŞAN (1921, co. BACĂU- 1959, JILAVA Political Prison, BUCHAREST, ROMANIA): “Vesperală”, “Vespers”
November 19th, 2015 · 1 Comment · Communist Prisons, Famous People, History, PEOPLE, Poetry, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations, Translations
Vesperală
Constantin_Oprişan
Şi vântul, şi cântul, şi inima-mi frântă,
Şi toamna, şi frunza-şi trăiau agonia.
Tăcere… Un flaut mai cântă:
Maria, Maria, Maria!
The battered Soul is breaking,
Like tree leaves on Golgotha’s road.
As a prayer, a lone flute is singing,
Oh, Mary – the Mother of God!
Rendered in English by Constantin ROMAN, London,
© 2015 Copyright Constantin ROMAN
Tags:"Communist prisons"·"Constantin Roman"·"Poetry in Translation"·Cluj University·Constantin Oprişan·died in prison·editor·English·Gherla prison·Ion Turcanu - communist torturer·Jilava prison·London·Mary the Mother of God·Pitesti prison·poem·poet·poetry·poezie·Romania·romanian·student of Heidegger·traducator·traducere·translation·translator·unmarked grave·Vesperală·victim of stalinist brutality·yortured·“Prayer”
Isabela Vasiliu-Scraba, „Rinocerizarea” criteriului biografic la un istoric dilematic
November 6th, 2015 · No Comments · Communist Prisons, Diaspora, Famous People, History, International Media, OPINION, PEOPLE, POLITICAL DETENTION / DISSENT, quotations, Reviews
„Rinocerizarea” devine posibilă după „cucerirea puterii prin modificarea mentalității, grație hegemoniei ideologice veșnic atentă ca cele spuse și publicate să nu-i fie defavorabile (vezi Ion Varlam, Pseudoromânia. Conspirarea deconspirării, București, Ed. Vog, 2004, p.68).
Tags:"Isabela Vasiliu-Scraba"·Adrian Maniu·Alex. Lapedatu·Alexandru Dragomir·Alexandru Marcu·Anița Nandriș Cudla·Dumitru Caracostea·Eric Tappe·George Brătianu·George Fotino·Grigore Nandriș·Ioan Lupas·Ion Nistor·Ion Pelivan·Ion Petrovici·Mabel Nandris·Radu Rosetti·rinocerizare·Sighetul Marmației·Silviu Dragomir·Ștefan Meteș·Teofil Sauciuc-Săveanu·Victor Papacostea·Zenovie Pâclișanu·„corespondența lui E.Tape”·„elita de substituție”·„istorici burghezi întemnițati”·„rinocerizarea istoricilor comuniști”