Poetry in Translation (CCCXCIV), ROMANIA – Flavia TEOC (b. 1971): “Pastel la Cluj ”, “Watecolour”
Pastel la Cluj
Flavia Teoc (n. 1971)
Degetele orașului
Cenușii ca umbra stâlpilor de telegraf
Se preling pe-acoperișuri, moțuri și pălării
Înșirând semne cuneiforme,
Scriind ceva ce numai de sus se poate citi.
Iar noaptea își întinde trupul de dragoste nimicitoare
Peste turle de cretă și aur dospit
O fi fost și el odată (de-o domnișoară oraș cu ochi de vitralii și drumuri însorite) foarte îndrăgostit.
* * * * * * *
Watercolour
Flavia Teoc (b. 1971)
The city’s fingers
Grey like the shadows cast by telegraph poles
Oozing on rooftops, cap and feathers,
Like ancient hieroglyphs,
Writing something that can be read only from high up.
As the night is extending its body of destructive love
Over the cupolas of fermented gold
Maybe, once upon a time, I was in love
With a city with stained glass eyes
And sunny streets, verily indeed.
Rendered in English by Constantin ROMAN, London,
© 2016 Copyright Constantin ROMAN
* * * * * * *
No Comments so far ↓
Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed.