Poetry in Translation, (CCLXXVII) – ITALY/SICILY, Mary BERTINO (b. 1949): “Mio caro”, “Iubite”
MIO CARO.
(Mary BERTINO, n. 1949, Sicilia)
Come passano lente le ore,
L’orologio batte come il mio cuore
sulle strade del mondo
mio caro, ti ho smarrito
e tutte le sere
quando scende il sole
e i suoi raggi
incendiano di luce il cielo
ho nostalgia di te
che non torni piu sui passi tuoi
che cerchi altri aquiloni
da lanciare nel blu,
che cerchi altre mani
da stringere e scaldare
ed io resto qui sola
dietro i vetri
a spiare la via,
a dire alla malinconia
non tormentarmi piu.
IUBITE
(Mary BERTINO, n. 1949, Sicilia/Italia)
Cât de-ncet trece timpul
orologiul bătând ca şi inima mea
pe potecile lumii.
iubite, te-am pierdut
şi-n această seară
la apus de soare
când razele sale aprind cerul
mi-e atât de dor de tine
că nu te-ndrumă paşii
să-ţi simt îmbrăţişarea
iar eu privind aiurea
din spatele ferestrei
să te zăresc pe strada-mi
cerând melancoliei
să nu mă mai îmbete.
Rendered in Romanian by Constantin ROMAN,
© 2014 Copyright Constantin ROMAN, London
No Comments so far ↓
There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.