Centre for Romanian Studies

Centre for Romanian Studies header image 1

Poetry in translation (CCLXI): Francesco GABELLINI (b. 1962, Emilia Romagna, Italy): “Timpul care îl dai”, “The Time you give”

February 21st, 2014 · No Comments · Books, International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations

Poetry in translation (CCLXI), Francesco GABELLINI (b. 1962, Emilia Romagna, Italy): “Timpul care îl dai”, “The Time you give”

Timpul care îl dai
(The Time You Give)
Francesco GABELLINI

(b. 1962, Riccione, Emilia Romagna)

Timpul care îl dai, timpul
care îl iei, grăunte de nisip,
care îţi orbeşte ochiul.
Frăgezimea jocului şi pielea ta
albă cu parfum de pâine proaspătă
din zorii zilei.

Timpul care îl dai, timpul
care îl iei, ca mâna
care mângâie colina,
bate piatra, cântăreşte oasele.
Timpul care trece domol,
pe care îl ghiceşti.

Rendered in Romanian by Constantin ROMAN
© Copyright, Constantin ROMAN, London

Francesco GABELLINI

Francesco GABELLINI

BIO NOTE: Francesco Gabellini è nato nel 1962 a Riccione. Vive a Montecolombo (Rn). Ha pubblicato cinque raccolte di poesie in dialetto romagnolo: nel 1997 “Aqua de silénzie” (Acqua del silenzio) per l’Editore “AIEP” di San Marino; nel 2000 “Da un scur a cl’èlt” (Da un buio all’altro) per le Edizioni “La vita felice” di Milano. Nel 2003 “Sluntanès”, Pazzini Editore, Villa Verucchio (RN). Nel 2008 “Caléndre” Raffaelli Editore Rimini. Nel 2011, “A la mnuda” Giuliano Ladolfi Editore, Borgo Manero (Novara). Le sue opere sono risultate vincitrici o finaliste in numerosi importanti concorsi letterari nazionali e sono state pubblicate su varie riviste culturali. Note critiche sulla sua poesia, insieme ad alcuni testi, appaiono in “Poeti in romagnolo del secondo Novecento”, a cura di Pietro Civitareale, Editrice “La Mandragora”, 2005. Suoi testi poetici sono inclusi nell’antologia “Poeti in romagnolo del novecento” a cura di Pietro Civitareale, Edizioni Cofine Roma, 2006. Nel 2006 viene inserito nel “Dizionario dei poeti dialettali romagnoli del 900” a cura di Gianni Fucci e Giuseppe Bellosi, Edizioni Pazzini 2006 Villa Verucchio (RN).
Con il monologo in dialetto romagnolo “L’ultimo sarto” è stato finalista nel 2005 alla 48ª edizione del Premio Riccione per il teatro. Nel 2009, riceve il Premio Franco Enriquez per la drammaturgia.
Durante la stagione teatrale 2010/2011, l’attore Ivano Marescotti ha messo in scena un suo testo, intitolato “Detector”.

Gabellini - Poet from Romagna

Gabellini – Poet from Romagna

EDITOR’S NOTE: The translation of the anthology ‘Poets from Romagna’ is part of a larger and innovative project conceived by the translators to present ‘Italian authors who do not speak/write/dream only in Italian but in regional languages, to reach the world in English’. In the second in this unique series Guiseppe Bellosi presents parallel texts in Romagnolo and English from nine poets: Nevio Spadoni, Giuseppe Bellosi and Giovanni Nadiani belong to the Ravenna plain dialects; Laura Turci writes in the Meldola dialect, the hill area of Forlì; Dolfo Nardini uses the Cesena dialect; Fabio Molari a dialect of the Cesena hill area similar to the Santarcangelo dialect of Annalisa Teodorani and Miro Gori from San Mauro. At the extreme south of Romagna is Francesco Gabellini, Riccione having distinctive characteristics from nearby Rimini.
The Romagna poets featured in this anthology are part of a long and well-established tradition in the panorama of literature in dialect after the Second World War.

GIUSEPPE BELLOSI is a journalist and researching working in the documentation and the study of dialects, dialectal literature and folk traditions. He has published several academic books in these areas as well as several poetry collections.

Tags: ·············

No Comments so far ↓

Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed.