Centre for Romanian Studies

Centre for Romanian Studies header image 1

Entries from October 29th, 2013

Collection of Antique Prints and Engravings (16thc – 19th c), (Part I)

October 29th, 2013 · 1 Comment · Diaspora, International Media, PEOPLE, Reviews

Constantin ROMAN bought his first prints whilst a postgraduate student in Cambridge, in the early 1970s, when very few people were interested in the subject and prices were accessible. Over the following thirty years, as a Geophysicist, he had the opportunity to travel extensively and added substantially to his collection, mostly from dealers in England, France and Holland. His particular interest concentrated on images from the Ottoman Empire in Europe, with emphasis on Wallachia and Moldavia (the Lower Danube and the Carpathians) as well as the Eastern part of the Habsburg Empire, (the Principality of Transylvania). Auxiliary themes of a wider regional interest (Polish, Russian, Balkan, Hungarian, Austrian, Turkish) are also present.

Subject Matter:

The subject of the collection has a strong topographical interest. It consists of maps (including plans of battles and strategic fortifications), views (landscapes and townscapes), costumes, portraits of historical characters, scenes of social and political interest, architectural / natural monuments, political cartoons of the 19th century, etc.

[Read more →]

Tags:···················

Poetry in Translation (CCXVIII): Francesco PETRARCA (1304-1374), TUSCANY/ITALY, “Când soarele- şi purta cernită faţa”, “Era il giorno ch’al sol si scolaro” , “The day the sun’s ray had turned pale”

October 28th, 2013 · Comments Off on Poetry in Translation (CCXVIII): Francesco PETRARCA (1304-1374), TUSCANY/ITALY, “Când soarele- şi purta cernită faţa”, “Era il giorno ch’al sol si scolaro” , “The day the sun’s ray had turned pale” · Books, International Media, Poetry, quotations, Translations, Uncategorized

Când soarele-şi purta cernită faţa,
Plângând durerea zeilor din ceruri,
M-a dezarmat, surprins, şi fără vlagă,
Privirea ta ce m-a făcut ostatec.

Putere nu aveam să fug, pribeagul,
Căci suferind, adânc, atunci plecat-am
Fără-ndoieli, mereu urmându-mi soarta,
Când dintr-odată m-a lovit necazul.

Când dorul m-a surprins, aflându-şi calea
Direct în suflet, aţintind săgeata,
Nestăvilind a plânsului şuvoaie.

Căci mie-mi pare-o lipsă de onoare,
Fiind înarmat cu arcul, să se-ascundă,
Să mă rănească în această stare!

[Read more →]

Tags:·············

Poetry in Translation (CCXVII): Lewis Carroll (1832-1898), ENGLAND, “How doeth the Little Crocodile”, “Cum face micul crocodil”

October 20th, 2013 · Comments Off on Poetry in Translation (CCXVII): Lewis Carroll (1832-1898), ENGLAND, “How doeth the Little Crocodile”, “Cum face micul crocodil” · Diaspora, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations

How doth the little crocodile
Improve his shining tail,
And pour the waters of the Nile
On every golden scale!
How cheerfully he seems to grin,
How neatly spreads his claws,
And welcomes little fishes in,
With gently smiling jaws!

[Read more →]

Tags:

Şerban Veliciu: Recenzie – Deriva Continetală – Coliziunea Continentelor şi Convergenţa Culturilor”, sau – “Un Român în Derivă”

October 18th, 2013 · Comments Off on Şerban Veliciu: Recenzie – Deriva Continetală – Coliziunea Continentelor şi Convergenţa Culturilor”, sau – “Un Român în Derivă” · Books, Diaspora, OPINION, PEOPLE, Reviews, Translations

Deriva Continetală – Coliziunea Continentelor şi Convergenţa Culturilor” “Un Român în Derivă” Dr. Ing. Şerban Veliciu Profesor la Universitatea din Bucureşti, Citind “Deriva Continentală” aflăm despre meandrele carierei lui Constantin Roman, cel care a reuşit să strălucească în domenii în care, la începuturi, nu promitea prea mult. Am fost amândoi colegi de an la Facultatea […]

[Read more →]

Tags:··························