Poetry in Translation (CCIV): Eleftherios IOANNOU, CYPRUS, “The coin”, “Un leu”
The coin
Eleftherios IOANNOU (Cyprus)
Many ignore you.
What’s a dime for a tip?
But I was cold and alone
in the street.
When I bend to pick you up.
Un leu
Eleftherios IOANNOU (Cipru)
Mulţi te sfidează:
Ce-i un leu pentru un bacşiş?
Dar mie mi-era frig şi eram singur
pe stradă
Când m-am aplecat să te iau.
(Rendered in Romanian by Constantin ROMAN, London,
© 2013 Copyright Constantin ROMAN)
No Comments so far ↓
There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.