Centre for Romanian Studies

Centre for Romanian Studies header image 1

Poetry in Translation (CLXIII): Lucian BLAGA (1895 – 1961), “To my Readers”, “Aux lecteurs”, Către cititori”

January 30th, 2013 · No Comments · International Media, Poetry, Translations

Lancram, Trasylvania, Lucian Blaga Memorial House

Lancram, Trasylvania,
Lucian Blaga Memorial House

Poetry in Translation (CLXIII): Lucian BLAGA (1895 – 1961), “To my Readers”, “Aux lecteurs”, Către cititori”

To my Readers
Lucian Blaga (1895-1961)

Here is my house. There is the Sun and the garden with beehives.
You are passing along the road, peering through the slats of my gate
Expecting me to speak. Where shall I start?
Believe me, please, believe me,
one could talk as long as one wants to, about anything:
of Destiny and the snake of goodwill,
of archangels tilling
the land of man,
of heavens towards which we aspire,
of hatred and fall, of sadness and Calvary,
but, above all, about the great passage.
Yet our words are only the tears of those who wished
so much to cry and could not.
Bitter are all those words
and that is why, please, allow me
to pass in silence amongst you,
crossing your road, eyes closed.

(Rendered in English by Constantin ROMAN, London,
© 2013 Copyright Constantin ROMAN)

Aux lecteurs
Lucian Blaga (1895-1961)

Ici c’est ma maison. Là le soleil et le jardin aux ruches.
Vous passez sur le chemin, regardant par les grilles de ma porte
Et attendez que je vous parle. Par où commencer?
Croyez-moi, croyez-moi,
On peut parler tant que l’on veut de n’importe quoi:
Du destin, du serpent du bien,
Des archanges qui labourent à la charrue
La terre des hommes,
Du ciel vers lequel nous nous dressons,
De la haine et de la chute, des tristesses et des calvaires,
Et, avant tout, du grand passage.
Mais les mots ne sont que les larmes de ceux qui ont voulu
Tant pleurer et n’ont pas pu.
Bien amers sont tous ces mots
Et c’est pourquoi, laissez-moi
Passer en silence, parmi vous, paraître sur votre chemin les yeux fermés.

En Français par Constantin ROMAN
Bucarest 1967, Londres, 2013
© 2013, Copyright Constantin ROMAN

Lucian Blaga's Memorial in his native Transylvanian village

Lucian Blaga’s Memorial in his native Transylvanian village

Către cititori
Lucian Blaga (1895-1961)

Aici e casa mea. Dincolo soarele şi grădină cu stupi.
Voi treceţi pe drum, vă uitaţi printre gratii de poartă
şi aşteptaţi să vorbesc. – De unde să-ncep?
Credeţi-mă, credeţi-mă,
despre orişice poţi să vorbeşti cât vrei:
despre soartă şi despre şarpele binelui,
despre arhanghelii cari ară cu plugul
gradinile omului,
despre cerul spre care creştem,
despre ură şi cădere, tristeţe şi răstigniri
şi înainte de toate despre marea trecere.
Dar cuvintele sunt lacrimile celor ce ar fi voit
aşa de mult să plânga şi n-au putut.
Amare foarte sunt toate cuvintele,
de-aceea – lăsaţi-mă
să umblu mut printre voi,
să vă ies în cale cu ochii închişi.

Lucian Blaga: Trilogia Culturii

Lucian Blaga: Trilogia Culturii


SHORT BIOGRAPHICAL NOTE:

Transylvanian-born Lucian BLAGA was a graduate in Theology of the Sibiu Seminary, following which he took a doctorate in Philosophy from Vienna university.
After WWI, Blaga served in various Romanian embassies in Warsaw, Prague, Lisbon, Bern and Vienna, before he returned to the Chair of Philosophy at the University of Cluj. With the advent of a Communist Government, Blaga refused to back the new regime, as a result of which he lost his University Chair and was demoted to the position of librarian. Furthermore Blaga was forbidden from publishing his academic work, being only allowed to publish translations, before he is finally sent to the Communist jails. After being freed the poet comes out a shadow of his former self to die a few years later.
Lucian Blaga was proposed for the Nobel Prize by Rosa del Conte, Mircea Eliade and Basil Munteanu, but their initiative was fiercely opposed by emissaries of the Romanian Communist Government sent to Oslo for this purpose. As a result of this political machinations the Nobel Commission caved in: it will not be either the first or last of such scenarios – a sad reflection on the effect of the long hand of repressive regimes on the decision-making of an otherwise distinguished Academic Institution.

Tags: ············

No Comments so far ↓

Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed.