Poetry in Translation (CLVIII): Remco CAMPERT (b. 1929, The Hague), “Lost Cause”, “Cauză pierdută”, “Verloren Partij”
THE NETHELANDS – Remco CAMPERT (b. 1929, The Hague), “Lost Cause”, “Cauză pierdută”, “Verloren Partij”
From the volume: “Idreamt in the Cities at Night”
Lost Cause
In the city centre
Have it your own way I said
houses all around
Soon succumbing to the daily
Lack of care
Lost cause
Your face
As I once pictured it
No longer showed up anywhere
at night I stand on the canal bank
where the black water flows
and think not yet
Cauză pierdută
În inima cetăţii
i-am spus urmează-ţi drumul
case de jur împrejur
prăbuşindu-se în curând
din lipsă de îngrijire
cauză pierdută
faţa ta
aşa cum mi-o închipuiam
nu s-a mai arătat nicăieri
noaptea stau la cheiul canalului
unde curge negura apelor
şi cuget nu încă
(Rendered in Romanian by Constantin ROMAN, London
© 2012, Copyright Constantin ROMAN)
No Comments so far ↓
Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed.