Poetry in Translation (CLVI): Marin SORESCU (1936 – 1996, Romania) – “Translation”, “Traducere”
Translation
Marin Sorescu (1936 – 1996)
I was sitting an exam
In a dead language
And I had to transIate myself
From man into ape.
I played it cool,
First translating a text
From a forest.
But the translation got harder
As I drew nearer to myself.
With some effort
I found, however, satisfactory equivalents
For nails and the hair on the feet.
Around the knees
I started to stammer.
Towards the heart my hand began to shake
And blotted the paper with light.
Still, I tried to patch it up
With the hair or the chest,
But utterly failed
At the soul.
(Rendered in English by Constantin ROMAN, London
© 2012, Copyright Constantin ROMAN)
First published in:
Encounter, December 1972
“Three Poems by Marin Sorescu”
by Constantin Roman & Timothy J.L. Cribb. (Cambridge)
No Comments so far ↓
Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed.