Dylan Thomas (1914-1952)
The Hand that signed the Paper
Mâna ce-a pus pecetea
Mâna ce-a pus pecetea, a-nvins cetatea;
Cinci degete au drămuit suflarea,
Si decimând o fire, au sfârtecat o ţară;
Cinci prinţi, tăind un cap incoronat.
Un braţ de fier e prins de-o fiinţă suptă,
Crispate mâini se strâng pe frânte scuturi;
O pană pe raboj a stins o luptă
Ce-a stins in gât un murmur.
Dar mâna pe răboj are lingoare,
Lăcuste fac prăpăd si-i foame tare;
Dar mare-i mâna ce apasă ţara
Pecetea unui singur Domn.
Cinci prinţi sfidează orice-nduplecare
Cu aprigi ochi privind o ţară frântă;
In cer sau pe pământ fără iertare;
Căci mâna n-are lacrimi ca să plângă.
Versiune in limba Română:
Constantin ROMAN
© Copyright October 2011
The Hand That Signed the Paper
The hand that signed the paper felled a city;
Five sovereign fingers taxed the breath,
Doubled the globe of dead and halved a country;
These five kings did a king to death.
The mighty hand leads to a sloping shoulder,
The finger joints are cramped with chalk;
A goose’s quill has put an end to murder
That put an end to talk.
The hand that signed the treaty bred a fever,
And famine grew, and locusts came;
Great is the hand that holds dominion over
Man by a scribbled name.
The five kings count the dead but do not soften
The crusted wound nor pat the brow;
A hand rules pity as a hand rules heaven;
Hands have no tears to flow.
No Comments so far ↓
Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed.