Centre for Romanian Studies

Centre for Romanian Studies header image 1

Poetry in Translation (XXXVII): Bernardo ATXAGA – Poet Basc (n.1951), “VIATA” (Bizitzak)

June 16th, 2006 · No Comments · PEOPLE, Poetry, Translations

Bernardo Atxaga (n. 1951) Poet Basc

Bizitzak (Viata)

Viata ne-apare
ca un sir de contraste:
Cand nu e-o jungla
E complect desarta
de ori ce vis.

La fel ca Toamna asta,
Cu ferigi palite,
cand i-e dor de
Zapada
si de haite de Lupi
sa fie despuiata
ca infinitul iarna.

Iar Soarelui, Soarelui i-e dor
de raza de lumina pura
orbind ca sageata memoria
Albinelor.

In timp ce Noaptea,
Noaptea viseaza doar
la prima clipa
Cand a fost noapte.

Si-asa
ca Nici o data
sau
ca Intotdeauna
imi bate inima-n
ritmul
acestor doua extreme, fiind, din pacate,
tot ce-mi doresc.

Tradus in Romaneste de Constantin Roman
dupa versiunea Engleza de Amaia Gabantxo
Londra SW1, Iunie 2006

Tags: ·······

No Comments so far ↓

Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed.