Centre for Romanian Studies

Centre for Romanian Studies header image 1

Poetry in Translation (CXCIII): Ignazio DELOGU, Sardinia, (1928 – 2011), “Sa terra mia”, “La mia terra”, “Pământul meu”, “My Land”

June 5th, 2013 · No Comments · International Media, PEOPLE, Poetry, quotations, Translations, Uncategorized

Poetry in Translation (CXCIII): Ignazio DELOGU, Sardinia, (1928 – 2011), “Sa terra mia”, “La mia terra”, “Pământul meu”, “My Land”

delogu book

Ignazio_delogu

alghero_2

SA TERRA MIA
Ignazio Delogu (1928 – 2011)

Sa terra mia
est una pedra
de sidis e de dolore
Sa terra mia
est unu pane
caldu cantu unu coro
Sa terra mia
est unu riu
de odiu e de rancore
Sa terra mia
est unu lentolu de gosu
pro su meu amore
Sa terra mia
est una gemma iscurosa
pro su minadore
Sa terra mia
est una luna
de ervas pro su pastore
Sa terra mia
est una frina salma
pro su piscadore

* * * * * * * *
LA MIA TERRA
Ignazio Delogu (1928 – 2011)

La mia terra
è una pietra
di sete e di dolore
La mia terra
è un pane
caldo come il cuore
La mia terra
è un fiume
d’odio e di rancore a
La mia terra
è un lenzuolo di piacere
per il mio amore
La mia terra
è una gemma oscura
per il minatore
La mia terra
è una luna
d’erbe per il pastore
La mia terra
è una brezza salma
per il pescatore

(Italian version: Nadia Cavalera)
* * * * * * * *

Pământul meu
Ignazio Delogu (1928 – 2011)

Pământul meu
este o piatră
de sete și dureri.
Pământul meu
este o pâine
fierbinte ca inima.
Pământul meu
este un râu
de ură și resentimente.
Pământul meu
este o rochie de mireasă
pentru dragostea mea
Pământul meu
este o bijuterie nestemată
pentru miner.
Pământul meu
este steaua
ce călăuzește păstorul.
Pământul meu
este ca ultimul val
pentru pescar.

(Rendered in Romanian by Constantin ROMAN, London,
© 2013 Copyright Constantin ROMAN)

* * * * * * * *

My land
Ignazio Delogu (1928 – 2011)

My land
is a stone
of thirst and pain.
My land
is a bread
as hot as my heart.
My land
is a river
of hatred and resentment.
My land
is a bride’s wedding gown
for my love.
My land
is a precious stone
for the miner.
My land
is the morning star
guiding the shepherd.
My land
is the fisherman’s
last wave.

(Rendered in English by Constantin ROMAN, London,
© 2013 Copyright Constantin ROMAN)

* * * * * * * *

SHORT BIO:

Sardinian-born, Ignazio Delogu (1928-2011) is one of the greats of Sardinian culture who is known as writer and poet. Delogu translated from Spanish, Catalan and Latin American literature, in particular the works of Rafael Alberti, Pablo Neruda, Garcia Marquez and Julio Cortazar.

Tags: ············

No Comments so far ↓

There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Leave a Comment